Archive for February, 2012

My readers may know by now that I am a Guardian newspaper reader. So it is no surprise that the first writing workshop I tried out was one of the Guardian Masterclasses.  They offer not only fiction writing but also memoir, journalism, photography and more. There are several levels of writing classes, including weekend classes and those offered in partnership with the University of East Anglia. (Hmm, University of East Anglia rings a bell. Ah yes, that’s where the Canadian who won the BBC short story competition was studying. Who was he?) Given that in most of the weekend workshops your work is not considered, I opted for the workshop that offered the expertise of several writers. At $485.00, was it good value for the money?

I went not only to check it out for Canadian Writers Abroad but also because it has been too long since I wrote fiction. For a time, I abandoned fiction writing because (a) it was too hard when I was chronically tired from coughing, (b) I had no time to spare when working full-time at an office, and (c) — here is the real reason — I was afraid to commit to the novel that a short story character was claiming. Her name is Martha. I have tried to cram her into a short story, I have tried to change her name into something more sexy, I have tried to get her out of Kenya. And that purse of hers, it is so unfashionable. Instead, while I was at a Christmas bazaar at a formal herb garden in Chelsea, she walked past me, black purse on her arm, hand-knit sweater on her back. Blithely unaware of my stare.

Corner of Guardian officesThe workshop began with an introductory discussion with Hanif Kureishi, who changed his keynote speech into a question and answer period that nevertheless managed to make most of the participants feel discouraged. Personally, I found it encouraging to be told that writing is hard, that it takes longer than you think, and not to give up your day job because no writer can make a living at it any more. Besides, when he asked for volunteers to say why we had come, I put up my hand and told very many strangers that I was there because of Martha, and he said that Martha trying to escape a short story was a good thing.

Then the large group broke up into five smaller groups, where our first tutor, Meg Rosoff, immediately told us to disregard what Kureishi had said. It was like bad cop good cop. Rosoff talked about voice – not point of view or the character’s voice, but finding our voice, our unique writer’s voice. The “through” voice, she called it, from the German word durchlassigheit. Without this voice, our work would be, well, the very same “mediocre” fiction that Kureishi had complained of having to read.

Andrew Miller receiving Costa

Andrew Miller receiving Costa

Over two days, there were workshops with Andrew Miller (on characterization), whose most recent novel Pure won the 2011 Costa Novel Award (that would be like Bridgehead giving the Giller prize) and Louise Doughty (on narrative structure), who wrote A Novel in a Year. She used her difficulties with her sixth novel, Whatever You Love, as an example. The workshops that were more hands‑on, with exercises and class interaction, were with Jill Dawson (on atmosphere), whose latest and seventh novel is Lucky Bunny, and Romesh Gunesekera (on dialogue), whose recently released Prisoner of Paradise received a favourable review in the Guardian the same weekend as the Masterclass.

Romesh Gunesekera

Romesh Gunesekera, photo by Yemisi Blake, Bloomsbury

At the end of the day on Sunday there was a panel with an agent and a publisher. They talked realistically of the downward profitability of publishing. Walter Donohue discussed the pros and cons of e-publishing: because e‑books sell at a lower cost, the publisher earns less, but the writer earns a greater percentage of this lesser amount; there are some advantages such as enriched e‑books, so that art books that were too expensive to print with coloured plates can now be released digitally, for example. Clare Conville talked about agencies overworked by an ever increasing number of writers compared to the small number an agency can handle. Their down note brought the two days full circle to its discouraging opening.

Jill Dawson

Jill Dawson, photo by Facundo Arrizablaga

I had fun at “Creative Weekend: The Art of Fiction.” I was able to sit around for two whole days of a weekend listening to British accents uninterrupted. I was able to listen to people talk about something I like doing more than I like doing most things. Although I was there because I had become fearful of doing the very thing that made me happy, I participated fearlessly. For two days, I was another person, someone alert and energized, someone who could say intelligent things to a room full of strangers and not feel embarrassed. I had fun because in this one room of the Guardian building, I was someone who could do writing exercises with ease, someone who could write fiction on the spur of the moment. I was the clever school kid who was praised. I needed that and I loved it.

view of canal beside Guardian offices

view from Guardian offices in February

In the last episode of the BBC Sherlock series, “The Reichenbach Fall,” the viewer sees the newspaper headline “Boffin Sherlock Solves Another.” Sherlock tosses the newspaper aside, saying in disgust, “Boffin Sherlock Holmes.” Watson, meanwhile, sits back with a newspaper with the headline “Stupid Boy.”

Cumberbatch as Holmes at his desk

Benedict Cumberbatch as Sherlock Holmes, BBC

A “zzzt” went off in my noggin at the word “boffin,” which I’d seen quite recently. And here it is. The narrator, Maimie, is writing about walking along a street in Oxford with her English companion as they discuss where to go for a bite:

“Shall we go to the Clarendon to get it?” said she, “or to Boffin’s?”

“What is Boffin’s?” I inquired. It is not safe in English localism to assume that you know anything.

“Boffin’s is a pastry-cook’s,” Lady Torquilin informed me, and I immediately elected for Boffin’s. It was something idyllic, in these commonplace days, when Dickens has been so long dead, that Boffin should be a pastry-cook, and that a pastry-cook should be Boffin. Perhaps it struck me especially, because in America he would have been a “confectioner,” with some aesthetic change in the spelling of the original Boffin that I am convinced could not be half so good for business. And we walked up a long, narrow, quiet street, bent like an elbow, lined with low-roofed little shops, devoted chiefly, as I remember them, to the sale of tennis-racquets, old prints, sausages, and gentlemen’s neckties, full of quaint gables, and here and there lapsing into a row of elderly stone houses that had all gone to sleep together by the pavement, leaving their worldly business to the care of the brass-plates on their doors.

-Sara Jeannette Duncan,  An American Girl in London, p. 167.

Duncan’s Boffin seems to have no relation to the Sherlock boffin. Nor can I quite make out what her reference to Dickens means, exactly, as Mr and Mrs Boffin are neither bakers nor pastry-cooks. Noddy Boffin and his wife Henrietta in Our Mutual Friend are, through inheritance, the newly rich. Noddy is referred to as the Golden Dustman, because he worked at a waste depot and inherited the owner’s wealth. The Dickens Boffins are genial plotters who contrive to make the true inheritor fall in love with the woman he is legally required to marry in order to inherit.

Conan Doyle’s “The Final Problem” — the story in which Moriarty and Holmes supposedly fall to their deaths over the Reichenbach Falls — was set in 1891 and published in 1893. The BBC reinterpretation was aired in 2012. An American Girl in London was first published in 1891. Our Mutual Friend was begun in the early 1860s, and was published serially from 1864 to 1865.

The shop Boffin’s did exist, according to this website (www.headington.org.uk):  “Later in 1861 the well-known Boffin’s Bakery moved here from two doors away at No. 109. It remained at No. 107 for over forty years until it moved again to Carfax in 1907. The 1881 census reveals that the Boffins lived in some style over the shop: the family were away on census night, but their staff were in the house: a housekeeper, housemaid, and kitchenmaid, and two confectioners’ assistants. The advertisement on the left was placed in Alden’s Oxford Guide of 1906.”Advertisement of Boffin's Oxford Restaurant

But what does boffin mean, exactly, and where does it come from? The online Oxford Dictionary of English defines it as informal English for “a person with knowledge or a skill considered to be complex or arcane.” Sounds like Sherlock all right. The origin of this use is, however, unknown. Some suggest it came from the Second World War, as does the online Oxford Dictionary of Word Origins: “All that is known for sure about boffin is that it originated in the Second World War as naval slang for an older officer. In 1945 there was the first reference to a person engaged in complex scientific or technical research, when The Times wrote of ‘A band of scientific men who performed their wartime wonders at Malvern and apparently called themselves “the boffins”.’ These days a boffin is any person with great skill or knowledge in a difficult or obscure area. But however clever the dictionary boffins are, they still cannot find the origins of the word.” And again: “informal term for a person engaged in scientific or technical research; the word is recorded from the Second World War, and seems to have been first applied by members of the Royal Air Force to scientists working on radar, but the origin is unknown.” (Dictionary of Phrase and Fable online).

So I would like to propose what is already happening in my little brain: Dickens, Duncan, and Sherlock all coming together. The clever fellows from the colleges at Oxford went to eat at Boffin’s, and there, like Mr and Mrs Boffin, they talked of setting the world to rights. Scientists, experts in obscure areas, and cake crumbs. If Tolkien and C.S. Lewis could have a name for their little club, why oughtn’t the non-literary types hanging out at the shop in Oxford call themselves boffins?

On the right is an unverified photo of 201 Iffley Road, in Oxford, where Sara Jeannette Duncan stayed in 1894.

Karyn Huenemann is the first contributor (other than me) to Canadian Writers Abroad – and her article makes clear why she should be. She has lived in England, India, California, Paris and Boston. While in England and India, she was on the trail of Duncan. Having returned to Canada, she is the project manager of Canada’s Early Women Writers (CEWW) at Simon Fraser University, Burnaby, BC (ceww.wordpress.com).

CEWW is an ongoing project, run by Dr. Carole Gerson, to create an online database of all Canadian women who published—in any genre, in any forum—before 1950. CEWW is one of the seed projects for the larger database project, the Canadian Writing Research Collaboratory (CWRC), run out of the University of Alberta, and headed by Dr. Susan Brown.

—DM

Being a Victorianist, studying in Ottawa in 1988, nothing seemed more natural than to take a course in Early Canadian Female Novelists offered at the University of Ottawa by the late Professor Lorraine McMullen. Imagine my surprise when one of the novels offered had seemingly nothing to do with Canada: The Simple Adventures of a Memsahib was a novel of British India, published in London in 1893. It turned out that this novel was written by one of those myriad of authors who—for whatever reason, although most often the inability of the Canadian publishing industry to support its authors—had left Canada for warmer or more lucrative places.

My Master’s degree achieved, I eventually followed Sara Jeannette Duncan to London, and then to India itself…. While complications in pregnancy made me cancel my trips to Calcutta and Simla from our home in Bangalore, in England I was more lucky. I dutifully read through Marian Fowler’s almost painfully familiar biography of Sara Jeannette Duncan, Redney(1983), gleaning from her research and other supporting documents what I could about Duncan’s travels and residences.

2 photos Iverna Court

Karyn Huenemann slideshow

Living in Windsor and studying at the University of London gave me ample opportunity to traipse the streets of London and its suburbs, A-to-Z in hand, trying to photograph the homes Duncan lived in, imagining her writing Cousin Cinderella (1908) or Two in a Flat (1908) as the sounds of London streets wafted through her windows. Unfortunately, many years, two children, and three jobs later, when I returned to academia and Sara Jeannette Duncan, I discovered that on only some of the photos had I written addresses. What sort of researcher makes such a mistake? I was appalled at my oversight, and can offer no excuses.

country house

Karyn Huenemann slideshow

I do remember walking for what seemed like miles, up through winding streets in the north to get a photo of what I later thought was Newington Rectory… but the truth is lost in the mists of time, at least for a person now living on the West coast of Canada!

 

—Karyn Huenemann