Archive for January, 2012

Jane Urquhart, Bloomsbury

“I think you will love me if I have stories too.”
-Teo in Sanctuary Line by Jane Urquhart, MacLehose Press, p. 215

When I asked Jane Urquhart if living in both Canada and Ireland affects her work, she answered that having two homes doesn’t affect her work, but Ireland does. She has a small place in the mountains where she wrote four of her novels. She said despite telling herself to keep Ireland out of it this time, “it nuzzles its way in.” She can’t keep it out, the landscape, the people. One thing that particularly impresses her is that a writer is more integrated into the community in Ireland than one would be in Canada. There is nothing remarkable about a writer living among farmers: “they don’t exoticise a writer.” She gave as an example John B. Keane, an Irish writer who kept a pub even after his work did well (The Field), and in fact he died in his pub.

She also lived in a beautiful village in Burgundy, Flavigny-sur-Ozerain, before it became a tourist attraction. That is where she began to write seriously, starting The Whirlpool. Writing in earnest began there not just because she had time away from children but also because it was so completely different, “so other.” This sense of otherness allowed her to look back on Canada, to consider it from afar.

Jane Urquhart answered my question at a reading and discussion of her new book, Sanctuary Line, at Macdonald House in London on January 26, 2012. The morning was organized by the British Association for Canadian Studies Literature Group and the High Commission of Canada in the United Kingdom. Urquhart is in the midst of a book tour to promote this, her “most personal novel” to date.book cover Sanctuary Line

Teo is a migrant worker from Mexico, and he says the above words to the narrator, Liz Crane, who is slow to learn her love for him and is then unable to stop loving him. He is apologizing for having made up stories about his family, in imitation of her uncle, of her family stories. For me this was the saddest moment in the book. Teo adds “Maybe you cannot love me if I tell you only we are poor and my grandfather did nothing but work till he died of a cough.…” Liz sums up, “The people simply worked and then they died.” Teo’s lack of story seems at first to make him the opposite of Liz’s uncle, for whom the stories of the past are vivid and ever present. Both Teo and Liz are seasonal visitors to her uncle’s farm until an eventful day at the end of their adolescence, the day that her uncle leaves.

Liz’s uncle, Stanley Butler, is “a dynamic man, an experimenter, a risk-taker, always pulling the new into a traditional world….” He is the innovator who brings chemicals to the orchards and who arranges for the workers to come from Mexico. He wants a part of anything good, taking over the children’s interests in fossils or carving, for example. Most importantly, he is the family story-teller. His stories are of adventure, acts of nature, of the tragic consequences of a moment of inattention, and of romance. The story of the death-bed wedding, Urquhart confessed, is drawn from her own family history.

His daughter is Amanda, Liz’s cousin, and it is she who goes to the Royal Military College and thence to Afghanistan. After Mandy’s mother dies and her own mother goes to the Golden Field seniors’ residence, Liz moves into the empty house because it is close to her work – she’s an entomologist — at the Sanctuary Research Centre. But is the house a sanctuary or a cell?

At Macdonald House, in her introduction to the novel, Urquhart talked about the coming together of words that start with “m” – monarch butterflies, Mexican migrant workers and the military. To this I would add the word “mutability,” which she used later in the discussion, when talking about Liz having grown up in a world that seemed stable, despite the migrations going on around her, leaving her unable to find a way forward because this stable world has vanished. Liz’s past is mutable; as an adult, she learns things about her family that change her view not only of the past but also of what her future might have been.

street, Flavigny-sur-Ozerain

Flavigny-sur-Ozerain

Responding to a question about whether the process of research changes a novel or her view of the past, Urquhart said, “I love research. Research for me is part of the creative act.” She agreed that research can cause change — a book takes off on a new trajectory because of the research. Talking about our desire to see the past as fixed and complete, Urquhart said, “We can’t see it accurately.” The present poses its own problems: “The present is more complicated for me because I know I can’t see it as a whole.”

In other families, and in other works of fiction, such as Mavis Gallant’s The Peignitz Junction, the World Wars cause the rift between past and present. The finality of war. For the Irish family of Sanctuary Line, however, the rift is caused by time, by personal acts (or inaction) and by peacekeeping that evolves into warfare. The family peters out into this dead end, a childless woman alone in an empty house. Liz could easily become the older narrator in Away, awaiting the machines that will eat the very land her house stands on. Teo’s plain words could be applied to the Butler great-greats: the Butler family simply worked and then they died. All the rest is romantic embellishment. For Liz, their furniture in the house transforms from the storied items associated with childhood memories to “cold artefacts.” Sitting at her uncle’s desk, Liz concludes, “That’s the way it is: terminals, orchards, and dance halls, all gone now, or lost, or just indistinguishable among the clutter of everything that follows.” But all is not lost – the stories remain, thanks to Jane Urquhart. Listen to her talk with Shelagh Rogers on CBC here.

view from the Urquharts

County Kerry view, photo by Michael Philips, Vulgo

It was easier than I thought it would be to find where Sara Jeannette Duncan lived in Chelsea — or, actually, Mrs Everard Cotes. Yesterday, at the public library of the Royal Borough of Kensington and Chelsea, I checked two cabinets of index cards and one street directory before I found her listed in the 1920 Court Directory (similar to the soon-to-be-extinct telephone book white pages). Drum roll please. She lived at 17 Paulton’s Square, or Paultons.

door of 17

The spot for a blue plaque, 17 Paultons Square

I checked it against the street directory, where I learned that her husband continued to live there at least until 1927; he is not listed in the 1929 directory at that address. There were many other Duncans and some other Cotes listed in the directories. How do I know that this is the right Mrs Everard Cotes? Well, the area and the dates correspond, but I might just have to pay a visit to another archive to confirm the address. Or someone could pass this on to someone who knows one of two Duncan scholars….

There was a map in the directory, so I unfolded it and had a look. As I noticed that she lived down near the river, I couldn’t help but wonder that the librarian was not stopping me from unfolding the map and squinting at it. I had the same feeling of unease as I’d flipped through the directories, which the librarian had suggested I use to start my search. What is old and precious in Canada is here on the shelves of the reference section of the local archives. Also available for my use was an ordinance survey map. Duncan/Cotes appeared to be in a kind of workers’ row house, as her neighbours included a plumber and some residents listed as occupying flats.

Houses on Paultons square

17 Paultons

Today I went to her neighbourhood to take pictures. I found the square quite easily, off the King’s Road. Number 17 is on the west side of the square, which is really a parallelogram, as it is quite a long square. The buildings on either side of 17, although attached, are slightly different in the colour of brick. The librarian did mention that while the buildings may be original, a lot of work was done on the buildings at that time to modernize them or upgrade them. I wonder if the numbering was ever switched around?

The park in the middle of the square is open and pleasant, with a playground and flowering bushes. (Yes, flowers in January.) So many garden squares in London have such dense high foliage around the fence that you can’t even see in, never mind get in (these are locked gardens available to residents only). This one felt open and sunny.

row of buildings from across the park

SJD’s house from across the square

At the end of the street from the south-eastern corner of the square there is a pub, the Pig’s Ear, which looks like it may have been around to serve her a bowl of soup or toddy.
Perched on a wall opposite the pub, looking on from across the street, is a country maiden, done in tiles. She captures the earlier history of the area, when this part of London was still partially rural, taking deliveries from the river to cart into town — a history of which Sara Jeanette Duncan may well have been aware. I like to think that the maiden was on that wall when Duncan walked past on her way to the library, that the freshness of her image might have made Duncan feel a bit better, maybe even breathe easier. She certainly had that effect on me.

picture in tiles of country maiden

Country maiden, done in tiles, in the neighbourhood

Postscript the next day: This may have been where Duncan lived from 1919-1921, but where did she live in London before that? If Cousin Cinderella, about a Canadian in London, was published in 1909, where did she live before writing it? Someone has already sent me a link to a source that seems to be working on exactly this. More to come.

Related Articles

It’s time to talk about writers who lived abroad. I want to start with a Canadian writer who left home to write and never moved back. She was given the name Sarah Janet Duncan, but she didn’t write under it, choosing instead Sara Jeannette Duncan, at times using her married name Mrs Everard Cotes, and the pen names Garth Grafton or Jane Wintergreen or V. Cecil Cotes.

Sara Jeanette Duncan

Sara Jeanette Duncan, Library and Archives Canada (no. 3531454)

Best known in Canada for her novel The Imperialist, she began her career by writing about the World’s Industrial and Cotton Centennial exposition in New Orleans for a Canadian newspaper. She went on from there to write a newspaper series about a trip around the world, which she later rewrote as a novel. During that trip she met Everard Cotes, who worked in India. After they married, she settled there and continued to write both journalism and fiction. She also retreated to her house in London from 1915 onward. She and her husband retired to Ashtead, Surrey, in 1921, where she died a year later. Her death has been attributed to her chronic lung problems (tuberculosis, emphysema) and was possibly from pneumonia.

I read her collection A Pool in the Desert while I was in India (for three years, long enough to exacerbate my own lung problems), so it seems fitting that in London I should read her fiction set here. I went to my local library and requested Cousin Cinderella; or, a Canadian girl in London (1908) and the earlier A Social Departure: how Orthodocia and I went around the world by ourselves (1890). I didn’t really expect the Royal Borough of Kensington and Chelsea library to find them for me; I expected to be directed to the British Library or the London Library. But the books have arrived, as reprints, Cousin Cinderella by General Publishing and A Social Departure by Nabu Public Domain reprints.

Although Duncan’s house in London was in Chelsea, she is not listed in the index of London’s blue plaques (mounted on buildings to identify which important personage once lived there). Because one purpose of this website is to create a record, I want to find where she lived and put up a photo of it. The question now is: how do I go about finding her address?

Not that she would approve of such a quest. In An American Girl in London, she lets the American narrator make mockery of this desire to record a life by identifying it with an abode. A friend shows her Dr. Johnson’s house: “I took one long and thoughtful look a the yellowish house at the end, and tried to imagine the compilation of lexicons inside its walls about the year 1748, and turned away feeling that I had done all within my personal ability for the memory of Dr. Johnson.” (An American Girl in London, A.L. Burt Company, N.Y. p. 181.)

Sydney Newman leaning on BBC TV camera

Sydney Newman, head of BBC drama, 1963, BBC archive

Who knew that “Doctor Who” was created by a Canadian? Sydney Newman transferred from Canadian television to English television in 1958. He worked on ITV’s Armchair Theatre series, which included a run of Mordecai Richler’s “The Trouble with Benny” in 1959. Of all the work he did, I mention the Richler TV series because I will be writing about Richler in a future post — but Newman is probably better known to some Canadians for “The Avengers.”
Newman joined the BBC in December 1962. One of his first projects there was the creation of “Doctor Who.”

William Hartnell as the Doctor unlocking the Tardis

William Hartnell, the Doctor, 1964, BBC archive

Newman returned to Canada in 1970. For an article on the origins of “Doctor Who” check out the BBC archives: http://news.bbc.co.uk/1/hi/magazine/7736130.stm; for  a detailed description of Newman’s career, see http://www.screenonline.org.uk.

This year is the 50th anniversary. Expect much programming. For example, “The Reunion” on BBC Radio 4 on April 12, 2013.

George Whitman in front of bookstore

George Whitman about 1980, from the New York Times obituary

George Whitman, the owner of the bookstore Shakespeare and Company, died on December 14, 2011, at the age of 98. Whitman went to Paris from the United States after his service in the Second World War, and stayed. He opened the store in 1951 as Le Mistral, and renamed it in 1964 after the death of Sylvia Beach, who ran the original Shakespeare and Company before the War. Beach, you may recall, published Joyce’s Ulysses when no one else would.

On the Left Bank, Shakespeare and Company sells new and used books primarily in English but also in other languages. Because it has nooks to read in, and encourages lingering, it seems a refuge. During a trip to Paris, novelist Barbara Sibbald was wishing her French was better when she found the store: “I was wandering around the Notre Dame grounds and ventured across the bridge and la voila! Shakespeare and Company. I felt a frisson of connection to all those writers who had passed time there. I bought a copy of Gertrude Stein’s Selected Writings and settled in on a bench outside the store, feeling perfectly at home.” For over sixty years, Whitman gave a bed to some 40,000 visitors, who were writers or aspiring writers. The bed came with conditions: the visitor had to work in the store for an hour or two and read a book a day. They were also invited to read aloud their own work.

original Shakespeare and Company with owner and Joyce

Sylvia Beach and James Joyce, taken from fadetheory.com

Whitman had retired in 2006, leaving the management of the store to his daughter, Sylvia Beach Whitman. While keeping the store more or less as it has been for decades, Sylvia Whitman has introduced some changes — such as bringing in a telephone. (Is it a rotary phone or has she jumped ahead of The Word bookstore in Montreal?) She published the fourth issue of Paris Magazine, which can be viewed and bought online. The store hosts readings, workshops and performances. It also sponsors the Paris Literary Prize.

Reading the obituaries of George Whitman, I noticed that the bookstore’s history as a cultural institution was frequently summed up by naming famous writers. For example, in the Montreal Gazette, Catherine Bremer (Reuters) mentions that “Whitman’s shop became a stopover for writers like Miller, James Baldwin, Samuel Beckett, Anaïs Nin and later on Lawrence Durrel, William Burroughs, Gregory Corso and Ginsberg. Beat poet Lawrence Ferlinghetti became one of Whitman’s closest friends.” Jeanette Winterson, writing for the Guardian of her 2009 stay at the bookstore, claims that Hemingway liberated the store at the end of the war, and goes on to mention the same writers above.

What about Canadian writers? Didn’t John Glassco hang out in Montparnasse? Did Mavis Gallant never set foot in the shop? Surely some Canadian writers have laid their heads on the bookstore’s beds? If you know of a Canadian writer who did a stint at Shakespeare and Company, please satisfy my curiosity and fill out the comment box by clicking on the balloon above.

One last thing. The yellow, green and pink bottom border of the Tumbleweed Hotel page on the bookstore’s website looks very like a cover of an early Tamarack Review. A design of the time? Anybody?

cover for Tumbleweed Hotel

Tumbleweed Hotel, from Shakespeare and Company

Shakespeare and Company’s obituary of George Whitman:http://www.shakespeareandcompany.com/index.php
Their prize: http://www.parisliteraryprize.com

Jeantette Winterson, “Down and Out in Paris,” The Guardian, March 7, 2009

Catherine Bremer, “Whitman Nurtured Aspiring Writers at Paris Bookshop,” The Gazette (Montreal) by Reuters, December 16, 2011